Открытки спокойной ночи на татарском языке

Сабиров Р.А.

«Татарский язык: изучить легко!»  

Уникальная эффективная методика.
§   Вместо предисловия
§   О татарском языке и его грамматике
§   Во-первых, местоимения и глаголы
§   Во-вторых, отрицание у глаголов и имен, а также падежные формы существительных
§   В-третьих, прошедшее время и система падежей
§   В-четвертых, послелоги, инфинитив и имя действия
§   В-пятых, деепричастия
§   В-шестых, причастия, глагол иде
§   В-седьмых, глагольные конструкции
§   В-восьмых, другие части речи
§   В-девятых, составные глаголы
§   В-десятых, как образуются слова в татарском языке
§   Справочные материалы по татарской грамматике Справочные материалы по татарской грамматике


Справочные материалы по татарской грамматике

1. Фонетика и его законы
В татарском языке тремя основными правилами практической фонетики являются:
– закон сингармонизма;
– правило стремления к открытому слогу;
– четкое произнесение последнего слога.
В татарском языке все слова по произношению делятся на твердые и мягкие. Твердыми словами мы называем те, в которых употребляются гласные непереднего ряда: [а], [о], [у], [ы]. А мягкими – слова, в которых употребляются гласные переднего ряда: [ә], [ө], [ү], [е], [и].
Мягкие звуки: [ә], [ө], [ү], [е], [и].
Твердые звуки: [а], [о], [у], [ы].
Обратите внимание на парное противопоставление по твердости-мягкости.
Этот закон имеет большое значение, так как не только все слова, но и все суффиксы подчиняются этому закону сингармонизма. Соответственно, практически все суффиксы, частицы имеют два варианта: твердый и мягкий. Поэтому тебе необходимо научиться на слух определять мягкость или твердость татарских слов.

Прочитайте несколько раз, старайтесь на слух уловить разницу между произношением разных столбцов:

мягкие слова твердые слова
рәсем (рисунок) алтын (золото)
бер (один) открытки спокойной ночи на татарском языке алты (шесть)
ике (два) тугыз (девять)
өч (три) сыйныф (класс)
көн (день) башмак (башмак)
тәрҗемә (перевод) кайда (где)
нәрсә (что) кайчан (когда)
ничек (как) бара (идет)
эскәмия (скамья) торба (труба)

Для татарского языка нехарактерно соседство двух или нескольких согласных. Конечно же, они встречаются, но по сравнению с русским языком весьма малочисленны. Чаще всего соседствуют согласные с сонантами (сонанты: [р], [л], [м], [н], [й], [w], [ң]) или на стыке корня и суффикса.
Чтобы лучше понять фонетическую психологию татарского языка, можно обратиться к освоенным заимствованиям из русского: стол – өстәл, борозда – буразна, скирда – эскерт, клеть – келәт, труба – торба, смола – сумала, рожь – арыш, канава – канау.

Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо. Поэтому с самого начала обучения тебе следует делать слабое ударение на последнем слоге, так Ты избавишься от распространенной ошибки русскоязычных, изучающих иностранные языки: «глотать окончания слов».

2. Значения некоторых суффиксов имен существительных

суффиксы фонетические варианты грамматическое значение
лар ләр, нар, нәр множественное число
м ым, ем, принадлежность говорящему (мне)
ң ың, ең принадлежность слушающему (тебе)
ы сы принадлежность третьему лицу (ему, ей)
быз без, ыбыз, ебез принадлежность нам
гыз гез, ыгыз, егез принадлежность вам
лары ләре принадлежность им
ның нең Принадлежащий...
га гә, ка, кә (а, ә) Направленный к (в)...
ны не (ын, ен) Вижу (люблю)...
дан дән, тан, тән, нан, нән Исходящий от (из)..
да дә, та, тә Находящийся на (в)
ныкы Неке Принадлежащий...

суффиксы примеры перевод
лар кунаклар, дәфтәрләрурамнарфәннәр гоститетрадиулицынауки
м китабымэтемапамтарагым моя книгамоя собакамоя сестрамоя расческа
ң дәфтәреңпычагы твоя тетрадьтвой нож
ы урамымәктәбе его (ее) улицаего (ее) школа
быз чәчәгебезкитабыбыз наш цветокнаша книга
гыз тәлинкәгезагачыгыз ваша тарелкаваше дерево
лары урындыкларычаңгылары их стульяих лыжи
ның агачныңурамның дерева (принадлежащий дереву)улицы (принадлежаәий улице)
га казангаөстәлгәурманга в казаньна столв лес
ны әнинеэтне мамусобаку
дан мәктәптәнсыйныфтан из школыиз класса
да мәскәүдәсентябрьдә в москвев сентябре
ныкы әтинекемалайныкы папинмальчика (принадлежащий мальчику)

3. Глагол

Глаголы изъявительного наклонения
Основа Настоящее Прошедшее 1
+ – + –
башла ул башлый башламыйм -ды -мады
мин башлыйм башламыйм -дым -мадым
син башлыйсың башламыйсың -дың -мадың
без башлыйбыз башламыйбыз -дык -мадык
сез башлыйсыз башламыйсыз -дыгыз -мадыгыз

сөйлә ул сөйли сойләми -де -мәде
мин сөйлим сөйләмим -дем -мәдем
син сөйлисең сөйләмисең -дең -мәдең
без сөйлибез сөйләмибез -дек -мәдек
сез сөйлисез сөйләмисез -дегез -мәдегез

бар ул бара бармый -ды -мады
мин барам бармыйм -дым -мадым
син барасың бармыйсың -дың -мадың
без барабыз бармыйбыз -дык -мадык
сез барасыз бармыйсыз -дыгыз -мадыгыз

кил ул килә килми -де -мәде
мин киләм килмим -дем -мәдем
син киләсең килмисең -дең -мәдең
без киләбез килмибез -дек -мәдек
сез киләсез килмисез -дегез -мәдегез

Глаголы изъявительного наклонения

Основа Прошедшее 2 Будущее 1
+ – + –
башла ул -ган -маган -р -мас
мин -ганмын -маганмын -рмын -мам
син -гансың -магансың -рсың -массың
без -ганбыз -маганбыз -рбыз -мабыз
сез -гансыз -магансыз -рсыз -массыз

сөйлә ул -гән -мәгән -р -мәс
мин -гәнмен -мәгәнмен -рмен -мәм
син -гәнсең -мәгәнсең -рсең -мәссең
без -гәнбез -мәгәнбез -рбез -мәбез
сез -гәнсез -мәгәнсез -рсез -мәссез

бар ул -ган -маган -ыр -мас
мин -ганмын -маганмын -ырмын -мам
син -гансың -магансың -ырсың -массың
без -ганбыз -маганбыз -ырбыз -мабыз
сез -гансыз -магансыз -ырсыз -массыз

кил ул -гән -мәгән -ер -мәс
мин -гәнмен -мәгәнмен -ермен -мәм
син -гәнсең -мәгәнмең -ерсең -мәссең
без -гәнбез -мәгәнбез -ербез -мәбез
сез -гәнсез -мәгәнсез -ерсез -мәссез

Личные формы глагола

Основа Повелит. формы Условный глагол
+ – + –
башла ул башласын башламасын башласа башламаса
мин башлыйм башламыйм башласам башламасам
син башла башлама башласаң башламасаң
без башлыйк башламыйк башласак башламасак
сез башлагыз башламагыз башласагыз башламасагыз

сөйлә ул сөйләсен сөйләмәсен сөйләсә сөйләмәсә
мин сөйлим сөйләмим сөйләсәм сөйләмәсәм
син сөйлә сөйләмә сөйләсәң сөйләмәсәң
без сөйлик сөйләмик сөйләсәк сөйләмәсәк
сез сөйләгез сөйләмәгез сөйләсәгез сөйләмәсәгез

бар ул барсын бармасын барса бармаса
мин барыйм бармыйм барсам бармасам
син бар барма барсаң бармасаң
без барыйк бармыйк барсак бармасак
сез барыгыз бармагыз барсагыз бармасагыз

кил ул килсен килмәсен килсә килмәсә
мин кллим килмим килсәм килмәсәм
син кил килмә килсәң килмәсәң
без килик килмик килсәк килмәсәк
сез килегез килмәгез килсәгез килмәсәгез

Личные формы глагола

Основа Намерение Желание(аның, минем, синең...)
+ – + –
башла ул -макчы була башлыйсы килә... килми
мин -макчы булам башлыйсым килә... килми
син -макчы буласың башлыйсың килә... килми
без -макчы булабыз башлыйсыбыз килә... килми
сез -макчы буласыз башлыйсыйгыз килә... килми

сөйлә ул -мәкче була сөйлисе килә... килми
мин -мәкче булам сөйлисем килә... килми
син -мәкче буласың сөйлисең килә... килми
без -мәкче булабыз сөйлисебез килә... килми
сез -мәкче буласыз сөйлисегез килә... килми

бар ул -макчы була барасы килә... килми
мин -макчы булам барасым килә... килми
син -макчы буласың барасың килә... килми
без -макчы булабыз барасыбыз килә... килми
сез -макчы буласыз барасыгыз килә... килми

кил ул -мәкче була киләсе килә... килми
мин -мәкче булам киләсем килә... килми
син -мәкче буласың киләсең килә... килми
без -мәкче булабыз киләсебез килә... килми
сез -мәкче буласыз Киләсегез килә... килми

4. Система местоимений

формы
алар аларның, аларга, аларны, алардан, аларда, аларныкы
без безнең, безгә, безне, бездән, бездә
кайда –
кайдан –
кайсы –
кайчан –
кая –
кем кемнең, кемгә, кемне, кемдән, кемдә
мин минем, миңа, мине, миннән, миндә, минеке
нигә, ник –
нинди –
ничек –
нишли нишләү, нишләргә, нишләде, нишләгән, нишләр, нишләячәк,
нәрсә, ни нәрсәнең, нәрсәгә, нәрсәне, нәрсәдән, нәрсәдә
сез сезнең, сезгә, сезне, сездән, сездә
син синең, сиңа, сине, синнән, синдә, синеке
үз
үзем үземнең, үземә, үземне үземнән, үземдә,
үзең үзеңнең, үзеңә, үзеңне, үзеңнән, үзеңдә,
үзен үзенең, үзенә, үзеннән, үзендә,
ул аның, аңа, аны, аңардан, аңарда, аныкы
шул шуның, шуңа, шуны, шуннан, шунда
шушы шушының, шушыны, шушыннан, шушында

перевод форм
алар они, их, им, их (вижу, люблю), от них,
без мы
кайда где
кайдан откуда
кайсы который
кайчан когда
кая куда
кем кто
мин мой, мне, меня, от меня, у меня (на мне), мой
нигә, ник почему
нинди какой
ничек как
нишли что делает
нәрсә, ни что
сез вы
син твой, тебе, тебя, от тебя, у тебя (на тебе), твой
үз свой
үзем я сам
үзең ты сам
үзен его самого
ул его (её), ему, его, от него, у него (на нём), его
шул тот
шушы этот

Приложение для аудиоматериала

Ключевые слова (төп сүзләр)
Аптека Даруханә
Бизнес Эшмәкәрлек
Благодарность Рәхмәт белдерү
Болезнь Авыру
Больница Хастаханә, больница
Бумага Кәгазь
Ввоз Алып керү
Вечер Кич
Вещи Әйберләр
Вино Шәраб
Врач Врач
Время Вакыт
Вывоз Алып чыгу
Встреча Очрашу
Выставка Күргәзмә
Газета Гәҗит
Говорить Сөйләргә
Год Ел
Гора Тау
Город Шәһәр
Гости Кунаклар
Гребля Ишү
Дверь Ишек
День Көн
Деньги Акча
Дети Балалар
Дом Йорт
Дорога Юл
Жена Хатын
Завтрак Иртәнге аш
Здание Бина
Здоровье Сәламәтлек
Знакомство Танышу
Игра Уен
Игрушки Уенчыклар
Извинение Гафу үтенү
Издательство Нәшрият
Искусство Сәнгать
Каникулы Ял
Картина Рәсем
Квартира Фатир
Книга Китап
Колбаса Казылык
Краски Буяу
Курс Курс
Легкий (ая) җиңел
Лекарство Дару
Лыжи Чаңгы
Магазин Кибет
Месяц Ай
Мир 1 (свет) Дөнья
Мир 2 (спокойствие) Тынычлык
Молодежь Яшьләр
Море Диңгез
Мост Күпер
Муж Ир
Напитки Эчемлек
Народ Халык
Неделя Атна
Ночь Төн
Обед Көндезге аш
Образование Мәгърифәт
Обувь Аяк киеме
Общежитие Тулай торак
Одежда Кием
Окно Тәрәзә
Орехи Чикләвек
Остров Утрау
Отказ Инкарь итү
Отъезд Китү
Очки Күзлек
Парикмахерская Чәчтараш
Переводчик Тәрҗемәче
Песня Җыр
Писатель Язучы
Письмо Хат
Плавание Йөзү
Платье Күлмәк
Площадь Мәйдан
Погода Һава торышы
Поздравление Котлау
Покупать Сатып алу
Понимать Аңлау
Посуда Савыт-саба
Преподаватель, учитель Укытучы
Прибытие Килү
Приветствие Исәнләшү
Приглашение Чакыру, чакырунамә (письменное)
Производство Чыгару, башкару
Просьба Үтенү
Профессия Һөнәр
Прощание Саубуллашу
Птицы Кошлар
Работа Эш
Расписание Тәртип (расписание поездов и т.п.), көндәлек (дневное расписание)
Редакция Мөхәррият
Рубашка Күлмәк
Родина Ватан
Рынок Базар
Семья Гаилә
Сигареты Тәмәке
Словарь Сүзлек
Слово Сүз
Согласие Ышану (вера), килешү
Сон Йокы
Сосед Күрше
Стол Өстәл
Стрельба Ату
Суп Аш
Танцы Бию
Туалет Бәдрәф
Тяжелый Авыр
Ужин Кичке аш
Улица Урам
Утро Иртә
Ученый Галим
Фрукты Җиләк-җимеш
Хлеб Икмәк
Цена Бәя
Часы, время Сәгать, вакыт
Число Сан
Чистка Чистарту, агарту
Школа Мәктәп
Этаж Кат
Язык Тел

Свойства (сыйфатлар)
Большой Зур
Высокий Биек
Горячий Кайнар
Грязный Әшәке
Густой Куе
Дешевый Арзан
Длинный Озын
Жесткий Каты
Живой Исән
Жидкий Сыек
Жирный Майлы
Кислый Әче
Короткий Кыска
Красивый Матур
Круглый Түгәрәк
Легкий Җиңел
Маленький Кечкенә
Мокрый Юеш
Молодой Яшь
Мягкий Йомшак
Низкий Түбән
Новый Яңа
Острый Очлы
Плохой Начар
Полный Тулы
Пустой Буш
Слабый Көчсез
Сладкий Татлы
Старый Карт
Сухой Коры
Темный Караңгы
Теплый җылы
Тяжелый Авыр
Холодный Салкын
Хороший Яхшы
Чистый Саф, чиста

Цвета (төсләр)
Алый Кызыл, ал
Белый Ак
Голубой Күк, ачык зәңгәр
Желтый Сары
Зеленый Яшел
Коричневый Коңгырт
Красный Кызыл
Оранжевый Кызгылт сары
Розовый Ал
Серый Соры, күк
Синий Зәңгәр
Темно-синий Куе зәңгәр
Фиолетовый Шәмәха
Черный Кара

Черты характера (холык үзенчәлекләре)
Активный Актив
Веселый Шат
Добрый Әйбәт
Глупый Тупас
Грустный Моңсу
Жестокий Явыз
Ленивый Ялкау
Пассивный Пассив
Серьезный Җитди
Спокойный Тыйнак
Трудолюбивый Эшчән
Умный Акыллы

Время (Вакыт)
Час Сәгать
Минута Минут
Секунда Секунд
Который час? Сәгать ничә?
Девять часов утра Иртәнге сәгать тугыз
Три часа дня Көндезге сәгать өч
Шесть часов вечера Кичке сәгать алты
Четверть четвертого Дүртенче унбиш минут
Половина пятого Бишенче ярты
Без пятнадцати двенадцать Унике туларга унбиш минут
Без двадцати восемь Сигез туларга егерме минут
Пять минут девятого Тугызынчы биш минут
День Көн, көндез
Ночь Төн
В котором часу? Сәгать ничәдә?
Когда вы придете? Сез кайчан киләсез?
Через час (полчаса) Бер (ярты) сәгатьтән соң
Поздно Соң.
Рано Иртә
Вечер Кич
Мы вернемся вечером Без кич белән кайтабыз
Приходите к нам вечером Безгә кич белән килегез
Год Ел
В каком году? Ничәнче елда?
В 1957-м году? 1957 нче елда?
В прошлом (нынешнем, будущем) году Үткән (хәзерге, киләчәк) елда
Через год Елдан соң
Время года Ел фасылы
Весна Яз
Лето Җәй
Осень Көз
Зима Кыш
Сегодня какой день? Бүген нинди (кайсы) көн?
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье Дүшәмбе, сишәмбе, чәршәмбе, пәнҗешәмбе, җомга, шимбә, якшәмбе
Я буду свободен весь день Мин көне буе буш булам.
Вчера Кичә
Сегодня Бүген
Завтра Иртәгә
Месяцы Айлар
Январь (февраль, март…) Гыйнвар (февраль, март…)
Неделя Атна
На прошлой неделе Үткән атнада
Мы вернемся поздно ночью Без төнлә белән соң кайтабыз
Наш поезд приходит ночью Безнең поезд төнлә белән килә
Утро Иртә
Утром Иртә белән
Мы придем к вам завтра утром. Без сезгә иртәгә иртә белән киләбез.
Число. Сан.
Какое сегодня число? Бүген ничәсе?
Сегодня восемнадцатое июля. Бүген унсигезенче июль.
Какого числа? Кайсы көнне?

Язык (Тел)
Я не говорю по-татарски. Мин татарча сөйләшмим.
Вы говорите по-татарски? Сез татарча сөйләшәсезме?
Говорите, пожалуйста, помедленнее Зинһар, әкренрәк әйтегез
Что он (она) сказала? Ул нәрсә әйтте?
Переводчик Тәрҗемәче
Нам нужен переводчик Безгә тәрҗемәче кирәк
Понимать Аңларга
Вы меня понимаете? Сез мине аңлыйсызмы?
Я вас понял Мин сезне аңладым
Повторите, пожалуйста, еще раз Кабатлагыз, зинһар, тагын Бер тапкыр
Произношение Әйтелеш (әйтү)
Как произносится это слово? Бу сүз ничек әйтелә?
Как мое произношение? Минем әйтүем ничек?
Слово Сүз
Что означает это слово? Бу сүз нәрсәне белдерә?
Как будет по-татарски это слово? Татарча бу сүз ничек була (әйтелә)?
Напишите это слово по-татарски? Бу сүзне татарча языгызча?
Обращение, приветствие, этикет (Эндәшү, исәнләшү, этикет)
Здравствуйте! Исәнмесез!
Привет! Сәлам!
Доброе утро (день, вечер)! Хәерле иртә (көн, кич)!
Как ваше здоровье? Хәлегез ничек?
Хорошо ли вы доехали? Юлларыгыз уңдымы? (Нихәл килеп җиттегез?).

Знакомство Танышу
Очень рад(а) с вами познакомиться Сезнең белән танышуыма бик шат
Я много слышал о вас Сезнең турында бик күп ишеттем
Разрешите представиться, я (фамилия) Тәкъдир (таныш) булырга рөхсәт итегез, мин (фамилия)
Позвольте представить вам Сезгә тәкъдим итәргә рөхсәт итегез
Пожалуйста, представьте меня Мине тәкъдим итегезче (таныштырыгызчы)
Дорогие друзья (дорогой друг) Хөрмәтле иптәшләр (иптәш)
Господин. Әфәнде.
Господин Валиев. Вәлиев әфәнде.
Леди и джентльмены. Ханымнар һәм әфәнделәр (җәмәгать).

Поздравление Котлау
Поздравляю (ем) Вас! Котлыйм (котлыйбыз) Сезне!
Поздравляю Вас с днем рождения! Туган көнегез белән котлыйм!

Прибытие Килү
Я приехал из Москвы. Мин Мәскәүдән килдем.
Я приехал в составе молодежной делегации Мин яшьләр делегация белән килдем.

Приглашение Чакыру
Мы приглашаем Вас. Без Сезне чакырабыз.
Приезжайте к нам в Москву. Безгә Мәәскәүгә килегез.

Прощание. Сау буллашу
До свидания! Сау бул! Исән бул!
До новой встречи! Яңа очрашуларга кадәр!
Спокойной ночи! Тыныч йокы!
Передайте привет! Сәлам әйтегез!

Благодарность. Просьба Рәхмәтләү. Үтенү
Спасибо. Рәхмәт.
Благодарим вас за внимание. Игътибарыгызга рәхмәт.
Спасибо за приглашение. Чакыругызга рәхмәт.
Я прошу вас объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить). Мин сездән аңлатуыгызны (тәрҗемә итүегезне, күрсәтүгезне, ачыклавыгызны, каршы алуыгызны) үтенәм.
Будьте добры… Зинһар…
Разрешите курить (войти)? Тартырга (керергә) рөхсәтме?
Проводите меня, пожалуйста. Мине озатыгыз, зинһар.

Извинение. Согласие. Отказ Гафу үтенү. Ризалык күрсәтү. Инкарьләү
Простите, что я опоздал Гафу итегез, мин соңга калдым
Простите, я думаю иначе Гафу итегез, мин башкача уйлыйм
Да Әйе
Нет Юк
Я согласен Мин риза
Хорошо Яхшы. Әйбәт
Прекрасно! Бик яхшы!
С удовольствием! Ихлас күңелдән!
Вы правы Сезнең фикерегез дөрес
Извините, я не могу Гафу итегез, мин (моны) булдырмыйм
Я отказываюсь Мин каршы
Спасибо, я не хочу Рәхмәт, мин теләмим

Гостиница (Кунакханә)
Хочу помыться. Юанысым килә.
В какой гостинице вы остановились? Сез кайсы кунакханәдә тукталдыгыз.
Как проехать в гостиницу? Кунакханәгә ничек барырга?
Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу? Сез безгә кунакханә тәкъдим итә аласызмы?
Гостиница далеко от вокзала? Кунакханә вокзалдан еракмы?
Гости (Кунаклар)
Мы ожидаем гостей Без кунаклар көтәбез
Позвоните мне в восемь часов вечера Миңа кичке сигездә шалтарыгызчы
Вы можете разбудить меня в восемь утра Сез мине иртәнге сигездә уятмассыз микән?
Закройте, пожалуйста, дверь Зинһар, ишекне ябыгыз
Лестница Баскыч
Я спущусь по лестнице Мин баскычтан төшәрмен
Где лифт? Лифт кайда?
Мне нужен номер на двоих Миңә ике кешелек номер кирәк
Этот номер мне подходит Бу номер миңа ярый
Закройте, пожалуйста, окно Зинһар, тәрәзәне ябыгыз
Мы уезжаем сегодня Без бүген китәбез
Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз Безнең әйберләрне аска төшерегезче
Парикмахерская. Чәчтараш
Как пройти в парикмахерскую? Чәчтараш ничек үтеп була?
Только подровняйте Тигезләгез генә
Мне нужно вымыть голову Миңә башны юарга кирәк
Покороче (оставьте так) Кыскарак (шулай калдырыгыз)
Сон (Йокы)
Дайте мне еще одну подушку Миңа тагын бер мендәр бирегезче
Я устал и хочу спать Мин ардым, йокым килә
Я встаю очень рано Мин бик иртә торам
Кто (где) ваш сосед? Сезнең күршегез кем (кайда)?
Я прошу отдать вещи в стирку Әйберләремне юарга бирүләрен сорыйм
Прошу за стол Өстәлгә рәхим итегез
Прошу убрать со стола Өстәлне җыештыруын үтенәм
Садитесь на этот стул Бу урындыкка утырыгыз
Возьмите этот стул, он удобнее Бу урындыкны алыгыз, ул җайлырак
Где мужской (дамский) туалет? Монда ирләр (хатын-кызлар) бәдрәфе кайда?
Где ближайший фотосалон? Иң якын фотосалон кайда?
Когда будут готовы фотографии? Фоторәсемнәр кайчан әзер була?
Фотографии пришлите по адресу… Фоторәсемнәрне … адреска җибәрегез
Я оставил (забыл) свой чемодан Мин чемоданымны калдырганмын (онытканмын)
Я хотел отдать костюм в чистку Кәстүменне чистартырга бирергә телим
На каком этаже ваш номер? Номерыгыз ничәнче ката?

Город (Шәһәр)
Я (мы) первый раз в этом городе Мин (без) бу шәһәрдә беренче тапкыр
Как вам понравился город? Сезгә шәһәр ошадымы?
Какой герб вашего города? Шәһәрегезнең гербы нинди?
Что означает этот герб? Герб нәрсәне аңлата?
Где находится дом № 5. 5 нче йорт кайда урнашкан?
Что это за здание? Бу нинди бина?
Что помещается в этом здании? Бу бинада нәрсә урнашкан?
Когда построено это здание? Бу бина кайчан салынган?
Когда был построен этот мост? Бу күпер кайчан салынган?
Кому поставлен этот памятник? Бу һәйкәл кемгә куелган?
Отсюда прекрасный вид Моннан матур күренеш
Как пройти в ближайший парк? Иң якын парка ничек барып була?
Пойдемте по этой аллее. Бу аллея буйлап барыйк.
Как называется центральная площадь города? Шәһәрнең үзәк мәйданы ничек атала?
Проводите нас до площади, пожалуйста Сез безне мәйданга кадәр озата алмассызмы?
Я иностранец и не знаю города Мин чит ил кешесе һәм шәһәрне белмим
Где находится турецкое посольство? Төрек посольствосы кайда урнашкан?
Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной, воскресный) рынок? Ит (балык, чәчәк, җиләк-җимеш, яшелчә, ял көне) базары ничек барып була?
Как называется эта улица? Мы урамның исеме ничек?
Где главная улица? Баш урам кайда?
Как найти улицу Декабристов? Декабристлар урамын ничек табып була?
Когда построена эта мечеть (церковь)? Бу мәчет (чиркәү) кайчан салынган?
Куда ведет это шоссе? Бу шоссе кайда алып бара?

Путешествие (Сәяхәт)
Мы хотели заказать через ваше агентство номер в отеле Сезнең агентлыгыгыз аша без отельдә (кунакханәдә) номер сорарга телибез
Где получить въездную (выездную) визу? Кайда килер өчен (китәр өчен) виза алып була?
Можно ли продлить визу? Визаны озайтып буламы?
Как называется это гора? Бу тау ничек атала?
Какова высота горы? Тауның биеклеге күпме?
Ведете ли вы дневник путешествия? Сез сәяхәт көндәлеген алып барасызмы?
По какой дороге мы поедем? Без кайсы юлдан барачакбыз?
Мы были в дороге три (четыре) дня. Без юлда өч (дүрт) көн булдык.
Вы любите плавать? Сез йөзәргә яратасызмы?
Вам нравится купаться по утрам? Сезгә иртәнге коену ошыймы?
Какова численность населения этого города? Бу шәһәрдә күпме халык яши?
Как называется этот остров? Бу утрау ничек атала?
Кому нужно предъявить паспорт? Паспортны кемгә күрсәтергә?
Вот мой паспорт. Менә минем паспортым.
Как погода? һава торышы ничек?
Какая сейчас температура? Хәзер температура күпме?
Какая погода будет завтра? Иртәгә һава торышы нинди булыр?
Где можно посмотреть расписание движения поездов (самолетов, пароходов)? Поездлар (самолетлар, пароходлар) йөрү тәртибен каян белешеп була?
По этой реке пароход ходят? Бу елгада пароходлар йөриләрме?
Есть ли на этой реке электростанция? Бу елгада гидроэлектростанцияләр бармы?
Когда вы возвращаетесь домой? Сез өегезгә кайчан кайтасыз?
Откуда вы родом? Сез кайдан?
Здесь собрались туристы из разных стран? Монда төрле илләрдән килгән туристлар җыелган.
Где автобус для туристов? Туристларга автобус кайда?
Какова программа экскурсии? Экскурсия программасы нинди?
Нам нужен гид Безгә гид кирәк

Транспорт (транспорт)
Где я могу сесть на автобус (троллейбус, трамвай)? Кайда мин автобуска (троллейбуска, трамвайга) утыра алам?
Сколько стоит проезд? Юл хакы күпме?
Это место свободно? Бу урын бушмы?
Давайте сойдем на этой остановке! Әйдә бу тукталыштиа төшик!
Когда мы должны быть в аэропорту? Без кайчан аэропорта булырга тиешбез?
Где камера хранения? Саклау камералары кайда?
Возьмите мой багаж, пожалуйста! Багажымны алыгызчы.
Сколько стоит билет до …? Билет … кадәр күпме тора?
Сколько стоит детский билет? Балалар билеты күпме тора?
Есть ли свободное место в спальном вагоне? Йокы вагонында буш урын бармы?
Где первого класса? Беренче класс вагоны кайда?
Где ваше (наше) купе? Сезнең (безнең) купе кайда?
Как пройти в вагон-ресторан? Вагон-ресторанга ничек узарга?
Можно ли курить в этом купе? В этом купе тәмәке тартырга ярыймы?
Как проехать на вокзал? Вокзалга ничек барырга?
Как пройти к билетной кассе? Билетлар кассасына ничек үтәргә?
Где вход в метро? Метрога керү кайда?
Когда приходит (отправляется) поезд? Поезд кайчан килә (китә)?
Сколько времени идет скорый поезд? Экспресс-поезд ничә сәгать бара?
Где наш самолет? Безнең самолет кайда?
Скажите, сегодня летная погода? Әйтегезче, бүген очулар булачакмы?
Где стоянка такси? Такси тукталышы кайда?
Вызовите такси! Такси чакыртыгыз!
Остановитесь, пожалуйста, здесь Монда туктатыгызчы
Ресторан Ресторан
Зайдемте в бар Барга керик
Дайте, пожалуйста, два коктейля Ике коктейль бирегезче
Я бы выпил кружку темного (светлого) пива Мин бер кружка кара (якты) сыра эчәр идем
Я хочу пить (есть) Минем эчәсем (ашыйсым) килә
Дайте, пожалуйста, холодной воды Миңа салкын су бирегезче
Что вы хотите на десерт? Сез татлы ризыклардан ни телисез?
Вы не хотите позавтракать с нами? Сез безнең белән иртәнге аш ашарга теләмисезме?
Я не пью крепких напитков Мин каты эчемлекләр эчмим
Когда будет обед? Көндезге аш кайчан була?
Благодарю, я уже пообедал Рәхмәт, мин ашадым инде
Что сегодня на обед? Көндезге ашка бүген нәрсә?
Приятного аппетита! Ашларыгыз тәмле булсын!
Я хочу взять овощной салат (с колбасой, холодным мясом) Минем (казылык, салкын ит белән) яшелчә салаты аласым килә
Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен) Бирегезче миңа борыч (горчица, тоз, серкә, көрән)

Почта, телефон, телеграф (Почта, телефон, телеграф)
Правильно ли я записал ваш адрес? Адресыгызны дөрес яздыммы?
Дайте ваш адрес Адресыгызны бирегезче (әйтегезче)
Где принимают бандероль? Бандерольне монда кабул итәләрме?
Будьте добры, дайте конверт с маркой Маркалы конверт бирегезче
Покажите мне открытки с видами города Шәһәр күренешләре белән открыткалар бирмәссезме?
Мне нужно отправить письмо Минем хат җибәрәсем бар
Мы будем вам писать Без сезгә язачакбыз
Жду (ждем) ваших писем Сезнең хаталарыгызны көтәм (көтәбез)
Я хочу послать телеграмму Минем телеграмма җибәрәсем килә
Сколько стоит слово обыкновенной телеграммы? Гади телеграмманың бер сүзе күпме тора?
Где ближайший телефон-автомат? Иң якын телефн-автомат кайда?
Алло, кто говорит? Алло, кем сөйли?
Позовите к телефону (фамилия) Телефонга (фамилия+не) чакырыгыз
Я вас плохо слышу Мин сезне начар ишетәм
Одну минуту! Подождите у телефона! Бер минут, телефон янында көтеп торыгыз


Copyright © Сабиров Р.А.





Источник: http://tatar.com.ru/legco11.php



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Пожелания с добрым утром мужчине - Литературный конкурс участвовать

Открытки спокойной ночи на татарском языке Открытки спокойной ночи на татарском языке Открытки спокойной ночи на татарском языке Открытки спокойной ночи на татарском языке Открытки спокойной ночи на татарском языке Открытки спокойной ночи на татарском языке

ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ